2014. február 27.

Sok-sok éve megoldatlan kérdésnek jártunk a végére a pecato.hu oldal alakításakor: hogyan írjuk helyesen lakhelyünk nevét?

Az üdülőterület tulajdonképpen Biatorbágy külterülete, közigazgatásilag a városhoz tartozik, történelmileg azonban saját névvel rendelkezik. A szájhagyomány nem bonyolította túl, egész egyszerűen a kedvelt időtöltésre utalva Pecatónak nevezték el.

A terület elnevezésének helyesírása már nem ennyire egyszerű, ezért találkozhatunk a létező összes variációval: Pecató, Peca-tó, Peca tó. Az ingatlanhirdetésekben is összevissza írják, ha valaki célzottan keres, akkor érdemes minden változatra szűrni. A Google a „Peca tó” keresésekor kidobja a kötőjeleseket, de az egybeírtra külön kell keresni. Sajnos még az önkormányzat kiadványaiban és weboldalán is többféle módon említik. Van, hogy egy anyagban kétféleképp is találkozunk vele. A postán sincs egységes elnevezés.

Ez így nem jó, tisztába kell tenni a dolgot, ezért próbáltunk utánajárni, és megkérdeztünk olyan szakértőket, akiknek a helyesírás a munkájuk, azaz kiadói korrektorok.

Nem szerencsés megoldás: Peca tó
A magyar helyesírás szerint, a pecató, horgásztó köznevek egybeírandóak. Itt azonban tulajdonnévről van szó. Ha a tó neve Peca, akkor a Peca-tó lenne a helyes írásmód. De ezt a tavat nem Pecának hívják! Az igazi nevét kevesen ismerik, eredetileg egy régi malom tava volt, Alsó-malom-tónak hívták. Ez az elnevezés ma már nem használatos, csak Pecatónak hívja a köznyelv a tavat és az egész üdülőterületet egyaránt. És épp ez a lényeg, hogy itt valójában egy településrész nevéről beszélünk, ami egyértelműen az egybeírást támogatja. (Pl. Gubás-tó a tó neve, de a településrész neve már Gubástó.)

Lakhelyünk neve tehát helyesen Pecató, az itt élők pedig a pecatavi lakosok.